Pierre de Ronsard 
Labyrinth of Love, The 
Selected Sonnets and Other Poems

Sokongan
“Hailed as the Prince of Poets of the French Renaissance, Pierre de Ronsard composed a rich body of love poetry that has captivated audiences and challenged scholars for many centuries through its undulating, liquid forms and powerful metamorphic imagination. Blending oneiric fantasy and mythological profusion . . . this poetry appeals to readers steeped in the classical tradition and receptive to an esthetic of vitality and abundance rather than the brooding self-pity more characteristic of Petrarchism. This new translation captures the essence of a poetic legacy whose exuberance and emotion can still be deeply felt today.” —Eric Mac Phail, author of Religious Tolerance from Renaissance to Enlightenment: Atheist’s Progress

“Ronsard is a towering figure in the history of European poetry, but his work is little read these days other than in the form of single-line quotations. Henry Weinfield has made a substantial selection that reflects different aspects of Ronsard’s immense output from his earliest love-sonnets to his death-bed meditations. Translating sixteenth-century French poetry into English verse while remaining close to the original is a formidable task, but Weinfield’s sensitivity and ingenuity are equal to the challenge: he has found an idiom which both retains the flavor of the Renaissance and remains fluent and transparent to modern ears. The French text is provided on facing pages so that even those unfamiliar with early modern French will be able to explore the original. This is an important act of cultural transference that will give Ronsard’s extraordinary poetic imagination a new lease of life for readers of the twenty-first century.” —Terence Cave, Emeritus Professor of French Literature, University of Oxford, and Emeritus Research Fellow, St John’s College

“First came Henry Weinfield’s irreplaceable versions of Mallarmé in 1994, and now comes a second masterpiece of translation with this new selection of Ronsard. Weinfield has a supernatural talent for rendering the most difficult poets into clear, cadenced, and beautiful English. The man is a wizard.” — Paul Auster, Editor, The Random House Book of Twentieth-Century French Poetry
€21.99
cara bayaran

Mengenai Pengarang

A native of Montreal, Henry Weinfield received a BA from the City College of New York, where he edited the award-winning poetry journal Promethean, and a Ph D from the Graduate Center of the City University of New York. His verse translations include versions of the Collected Poems of Stéphane Mallarmé (University of California Press, 1994; paperback 1996), Hesiod’s Theogony and Works and Days, done in collaboration with Catherine Schlegel (University of Michigan Press, 2006), and The Chimeras by Gérard de Nerval (Dos Madres Press, 2019). His translations of Mallarmé are included in The Norton Anthology of World Masterpieces, 7th ed. vol. 2.
Beli ebook ini dan dapatkan 1 lagi PERCUMA!
Bahasa Inggeris ● Format PDF ● Halaman-halaman 258 ● ISBN 9781643172316 ● Saiz fail 1.4 MB ● Penterjemah Henry Weinfield ● Penerbit Parlor Press, LLC ● Negara US ● Diterbitkan 2021 ● Muat turun 24 bulan ● Mata wang EUR ● ID 7862950 ● Salin perlindungan Adobe DRM
Memerlukan pembaca ebook yang mampu DRM

Lebih banyak ebook daripada pengarang yang sama / Penyunting

94,049 Ebooks dalam kategori ini