Kính lúp
Trình tải tìm kiếm

Dr Robert Stock 
Celebrity Translation in British Theatre 
Relevance and Reception, Voice and Visibility

Ủng hộ
This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator”s contextual background can affect the spectator”s cognitive state and influence their interpretation of the play.



Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill”s translation of
Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger Mc Gough”s translation of
Tartuffe by Molière and Simon Stephens” translation of
A Doll”s House by Henrik Ibsen. Drawing on interviews, audience feedback, reviews, blogs and social media posts, Stock examines the extent to which audiences infer the celebrity translator”s own voice from their translations. In doing so, he adds new perspectives to the long-standing debate on the visibility of the translator in both the process of translating and the reception of the translation.




Celebrity Translation in British Theatre offers an original approach to theatre translation that sheds light on the culture of celebrity and its capacity to attract new audiences to plays in translation.
€33.91
phương thức thanh toán
định dạng EPUB ● Trang 240 ● ISBN 9781350097865 ● Nhà xuất bản Bloomsbury Publishing ● Được phát hành 2020 ● Có thể tải xuống 3 lần ● Tiền tệ EUR ● TÔI 7527585 ● Sao chép bảo vệ Adobe DRM
Yêu cầu trình đọc ebook có khả năng DRM

Thêm sách điện tử từ cùng một tác giả / Biên tập viên

20.920 Ebooks trong thể loại này