放大镜
搜索加载器

Duncan (The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong) Poupard 
Translation/re-Creation 
Southwest Chinese Naxi Manuscripts in the West

支持

This book is a study of European-language translations of Naxi ritual manuscripts, the ritual literature of a small ethnic group living in southwest China’s Yunnan Province.


The author discusses the translations into European languages (in English, French and German) from the late nineteenth century to the second half of the twentieth century, revealing a history of fragmentary yet interconnected translation efforts in the West. By exploring this network, he shows how translation can be understood as a metonymic “recreation” of textual worlds.  As Naxi manuscripts are semi-oral texts representing an oral-formulaic tradition, their translation involves a metonymic relay of partial incorporations from manuscript/image to reading/spoken language. Therefore, the book engages in a series of textual excavations to uncover the previously occluded contemporaneous readings that would have led to the translations we can consult today, particularly in an attempt to understand how the Naxi literature came to be part of Ezra Pound’s Cantos.


Scholars in the field of ethnic minority literature in China and translation studies will find this book beneficial, and it will make new contributions to comparative literature between the East and West.

€49.93
支付方式
Buy this ebook and get 1 more FREE!
格式 EPUB ● 网页 222 ● ISBN 9781000484700 ● 出版者 Taylor and Francis ● 发布时间 2021 ● 下载 3 时 ● 货币 EUR ● ID 8187883 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器

来自同一作者的更多电子书 / 编辑

50,540 此类电子书