Die Beiträge des vorliegenden Bandes fokussieren unterschiedliche Aspekte der kontrastiven Linguistik und der Übersetzungsäquivalenz mit Bezug auf sprachliche Variation und Substandard, Textsortenspezifik, Eigennamen und Syntax und ziehen dabei eine kritische Bilanz hinsichtlich der Beziehung zwischen Sprachvergleich und Übersetzung sowie der Grenzen der Übersetzbarkeit. Nicht zuletzt eröffnet die Diskussion der Rolle von Übersetzung und Sprachvergleich im Fremdsprachenunterricht eine Verbindung von linguistischer und fachdidaktischer Perspektive und zeigt damit die Aktualität des Themas auf.
Taal Duits ● Formaat PDF ● Pagina’s 422 ● ISBN 9783823379829 ● Bestandsgrootte 4.1 MB ● Editor Wolfgang Dahmen & Günter Holtus ● Uitgeverij Narr Francke Attempto Verlag ● Stad Tübingen ● Land DE ● Gepubliceerd 2017 ● Downloadbare 24 maanden ● Valuta EUR ● ID 5251174 ● Kopieerbeveiliging Sociale DRM