Szkło powiększające
Search Loader

Mr Eric Reinders 
Reading Tolkien in Chinese 
Religion, Fantasy and Translation

Wsparcie
Approaching translations of Tolkien”s works as stories in their own right, this book reads multiple Chinese translations of Tolkien”s writing to uncover the new and unique perspectives that enrich the meaning of the original texts.



Exploring translations of
The Lord of the Rings,
The Hobbit,
The Silmarillion,
The Children of Hurin and
The Unfinished Tales, Eric Reinders reveals the mechanics of meaning by literally back-translating the Chinese into English to dig into the conceptual common grounds shared by religion, fantasy and translation, namely the suspension of disbelief, and questions of truth – literal, allegorical and existential. With coverage of themes such as gods and heathens, elves and ”Men”, race, mortality and immortality, fate and doom, and language, Reinder”s journey to Chinese Middle-earth and back again drastically alters views on Tolkien”s work where even basic genre classification surrounding fantasy literature look different through the lens of Chinese literary expectations.



Invoking scholarship in Tolkien studies, fantasy theory and religious and translations studies, this is an ambitious exercises in comparative imagination across cultures that suspends the prejudiced hierarchy of originals over translations.
€96.67
Metody Płatności
Buy this ebook and get 1 more FREE!
Format EPUB ● Strony 200 ● ISBN 9781350374669 ● Wydawca Bloomsbury Publishing ● Opublikowany 2024 ● Do pobrania 3 czasy ● Waluta EUR ● ID 9331509 ● Ochrona przed kopiowaniem Adobe DRM
Wymaga czytnika ebooków obsługującego DRM

Więcej książek elektronicznych tego samego autora (ów) / Redaktor

50 540 Ebooki w tej kategorii