An astonishingly modern novel, George Sand’s
Valvèdre questions traditional Romantic representations of women and exposes the disastrous consequences such notions of femininity have for both male and female characters at a time when divorce was illegal. This first English translation by Françoise Massardier-Kenney shows Sand’s control of style and her understanding of the major tensions of early modern France: the role of women in society, the nature of motherhood, the relations between science and art, and the nature of prejudice.
Valvèdre questions traditional Romantic representations of women and exposes the disastrous consequences such notions of femininity have for both male and female characters at a time when divorce was illegal. This first English translation by Françoise Massardier-Kenney shows Sand’s control of style and her understanding of the major tensions of early modern France: the role of women in society, the nature of motherhood, the relations between science and art, and the nature of prejudice.
Inhoudsopgave
Introduction
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
Last Part
Over de auteur
Françoise Massardier-Kenney is Professor of French and Director of the Institute for Applied Linguistics at Kent State University. She is the coeditor (with Doris Y. Kadish) ofTranslating Slavery: Gender and Race in French Women’s Writing, 1783–1823 and author of
Gender in the Fiction of George Sand.
Taal Engels ● Formaat PDF ● Pagina’s 222 ● ISBN 9780791480328 ● Bestandsgrootte 3.5 MB ● Vertaler Françoise Massardier-Kenney ● Uitgeverij State University of New York Press ● Gepubliceerd 2012 ● Downloadbare 24 maanden ● Valuta EUR ● ID 7664665 ● Kopieerbeveiliging Adobe DRM
Vereist een DRM-compatibele e-boeklezer