An astonishingly modern novel, George Sand’s
Valvèdre questions traditional Romantic representations of women and exposes the disastrous consequences such notions of femininity have for both male and female characters at a time when divorce was illegal. This first English translation by Françoise Massardier-Kenney shows Sand’s control of style and her understanding of the major tensions of early modern France: the role of women in society, the nature of motherhood, the relations between science and art, and the nature of prejudice.
Valvèdre questions traditional Romantic representations of women and exposes the disastrous consequences such notions of femininity have for both male and female characters at a time when divorce was illegal. This first English translation by Françoise Massardier-Kenney shows Sand’s control of style and her understanding of the major tensions of early modern France: the role of women in society, the nature of motherhood, the relations between science and art, and the nature of prejudice.
Mục lục
Introduction
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
Last Part
Giới thiệu về tác giả
Françoise Massardier-Kenney is Professor of French and Director of the Institute for Applied Linguistics at Kent State University. She is the coeditor (with Doris Y. Kadish) ofTranslating Slavery: Gender and Race in French Women’s Writing, 1783–1823 and author of
Gender in the Fiction of George Sand.
Ngôn ngữ Anh ● định dạng PDF ● Trang 222 ● ISBN 9780791480328 ● Kích thước tập tin 3.5 MB ● Phiên dịch Françoise Massardier-Kenney ● Nhà xuất bản State University of New York Press ● Được phát hành 2012 ● Có thể tải xuống 24 tháng ● Tiền tệ EUR ● TÔI 7664665 ● Sao chép bảo vệ Adobe DRM
Yêu cầu trình đọc ebook có khả năng DRM